一定不會再有這麼浪漫的事了:有一個人,一生都在星空下飛行,然後變成了一顆星星,懸掛在我們頭頂。
一定不會再有這麼奇妙的事了:有一個人,只用一篇童話,就征服了9歲到99歲的全人類的心。
一定不會再有這麼神秘的事了:有一個人,他在大地上生活了44年,然後像一隻鳥,消失在茫茫夜空,從此杳無音訊。
這個人叫聖-埃克蘇佩里,是個詩人。
一定不會再有這麼迷人的句子了:
所以,等你馴養了我,那會非常美妙!金色的麥子,會讓我想起你。我會愛上風吹過麥田的聲音……
一定不會再有這麼深刻的句子了:
因為你為你的玫瑰花了那麼多時間,它才變得那麼重要。
所以,聶魯達說,全世界都應該停下來,聽一聽詩人的聲音。
我說過,這是一本足以讓人永葆童心的小書,它訴說的是一個從遙遠的星球來到我們地球的小王子。他看到了一個傲慢的國王,一個任性的酒鬼,一個唯利是圖的商人,一個死守教條的地理學家,還有一朵脆弱又倔強的玫瑰花,一隻渴望被馴養的狐狸……這本小小的書,成了一面透亮的鏡子,照出了一個荒唐的成人世界。它在提醒我們,只有愛,才是最高的哲學,才是我們活下去的唯一理由。
一定不會再有這麼純潔又孤單的書了。
一定不會再有這麼美好得讓人心碎的書了。
一定不會再有這麼簡單得如同蒼穹一樣的書了。
最後,我還要說,一定不會再有比樹才先生翻譯《小王子》更完美的了。
因為他是一位天真得如同聖-埃克蘇佩里一樣的詩人,他的文字乾淨、優雅,這也該是每一個讀者的幸運。
何三坡
2016年11月16日於作家榜
原神啟動
原神 啟動!
我好愛帥氣的王子的狗
小王子獨自一人在星球上,他只能在星球上看著地球裡的人。