無憂書城
返回 無憂書城目錄
無憂書城 > 外國文學 > 失蹤的孩子 > 壯年 失蹤的孩子 第64章

壯年 失蹤的孩子 第64章

所屬書籍: 失蹤的孩子

我從我妹妹那裡得知當時的情況。她跟我講這些時,話里話外的意思是:你們都覺得自己特別了不起,但沒有我們,你們誰也不是。早上九點整,馬爾切洛和一位主治醫生一起去了醫院,馬爾切洛早上親自去了醫生家裡,把他接了過來。我們的母親馬上就坐上救護車,被轉移到了卡波迪蒙特的診所里。埃莉莎說,在那裡,她受到女王般的待遇,家屬和親戚想什麼時候去探望都行,房間里還有一張給爸爸睡的床,他晚上可以住在那裡陪媽媽。尤其是,她用一種帶有鄙夷的語氣說:「你不用擔心錢的事情,都由我們來承擔。」她後來說的話帶著很明顯的威脅:「也許,你的教授朋友沒弄明白他是在和誰打交道,你最好跟他解釋一下。你給莉娜那個賤人也說說,儘管她很聰明,但馬爾切洛現在變了,已經不再是她當年的那個小男朋友了,他也不像米凱萊,她想怎麼擺布都行。馬爾切洛說了,如果下次她還像在醫院裡那樣,當著所有人的面那麼對他,那就不要怪他不客氣了。」

我沒對莉拉說這些,我也不想知道,她和我妹妹之間具體有什麼矛盾。但在之後的幾天里,我對莉拉很關心,我經常打電話給她,想讓她知道,我對她很感激,我很愛她,希望她的孩子儘快出生。

「一切都好吧?」我問。

「是的。」

「還是一點兒動靜都沒有?」

「順其自然吧。今天你需要幫忙嗎?」

「今天不用,明天——假如可能的話。」

那些天好多事兒,新舊的羈絆似乎都疊加在一起了,讓人很難承受。我的身體和伊瑪小小的身體緊密相連,我沒辦法和她分開,但我也想念黛黛和艾爾莎,我給彼得羅打電話,他終於把她們送回來了。艾爾莎開始假裝很愛這個小妹妹,但她沒堅持多久,沒過幾個小時,她就對伊瑪做出很討厭的表情,對我說:「你把她生得可真丑啊。」黛黛想向我展示,她比我更擅長做一個母親,有幾次差點兒把妹妹掉在地上,在洗澡時差點兒把她淹死。

我需要幫助,尤其是剛開始那幾天,我得說,彼得羅自告奮勇想要幫我。他還是我丈夫時,一直都沒怎麼減輕我的負擔,現在我們正式分開了,他不忍心把我一個人扔下,照顧三個孩子,其中一個還剛剛出生。他說,他可以留下來照顧我幾天,但我不得不讓他走了,並不是我不需要他的幫助,而是他在塔索街上待的那短短的幾個小時,尼諾一直在逼迫我,一直在打電話,想知道他是不是走了,想知道他能不能在不遇到彼得羅的情況下,回「他的家」。當然了,我前夫離開之後,尼諾開始忙自己的事兒,他有很多工作,加上政治工作,就這樣,剩下我一個人管三個孩子:買東西,把兩個女兒送到學校,接她們回來,看幾眼書,或者寫上幾行,我不得不經常把伊瑪放到鄰居家裡。

但這些事情都好辦,最難辦的是要去診所看我母親。我不信任米雷拉,因為兩個孩子再加上一個新生兒,對她來說也太多了。我決定帶上伊瑪和我一起去,我把她包好,叫了一輛計程車,我利用黛黛和艾爾莎在學校的幾個小時去卡波迪蒙特。

我母親精神好多了。當然,她還是很脆弱,如果一天沒看到幾個孩子出現,她就會擔心,就會開始哭。除此之外,她只能待在床上,在這之前,儘管很艱難,她還是能走動,她能出去。我感覺,診所里的高檔設施讓她很舒心,她得到了闊太太一樣的待遇,毫無疑問,這能分散一下她的注意力,讓她覺得沒那麼疼痛。她使用的一些緩解疼痛的藥品,會讓她忽然很高興。她喜歡那間寬敞明亮的病房,她覺得床墊非常舒適,她很自豪,因為她的房間里有洗手間,她想起來給我展示一下。「地地道道的洗手間,」她強調說,「而不是一個廁所。」更不用說我把伊瑪帶給她看,讓她很興奮。當我去看她時,她讓我把伊瑪放到她跟前,她用小孩的語氣說話,非常興奮。她覺得孩子對著她笑了,我覺得這是不太可能的事兒。

但是,通常她對孩子的注意力不會持續很長時間。她會說起自己的童年、少年。她說了自己五歲時的事兒,然後跳到了十二歲、十四歲,她跟我講了那些年發生在她身上的事兒,還有她的小夥伴的故事。有一天早上,她用方言對我說:「從小我就知道人是會死的,我一直都知道,但我從來都沒想到過這事兒會落在我頭上,我到現在還是覺得難以置信。」有一次,不知道想到了什麼,她忽然笑了起來,嘀咕一句:「你沒給小孩洗禮,你做得對,這都是很傻的事兒,我現在知道,人死了之後會變成一小塊一小塊的,會變成小顆粒。」在那緩慢的幾個小時里,我尤其感到我是她最愛的女兒。當我離開時,她擁抱我,就好像她要我像嬰兒一樣又回到她的肚子里。過去她健康時,和她身體接觸讓我覺得很討厭,但現在我很喜歡。

無憂書城 > 外國文學 > 失蹤的孩子 > 壯年 失蹤的孩子 第64章

發表評論

看過此書的人還喜歡

1月亮與六便士作者:威廉·薩默塞特·毛姆 2殺死一隻知更鳥作者:哈珀·李 3肖申克的救贖 4童年(高爾基) 5阿甘正傳 查看圖書全部分類